Skip to content
← Back to explorer

Blinded Radiologist and LLM-Based Evaluation of LLM-Generated Japanese Translations of Chest CT Reports: Comparative Study

Yosuke Yamagishi, Atsushi Takamatsu, Yasunori Hamaguchi, Tomohiro Kikuchi, Shouhei Hanaoka, Takeharu Yoshikawa, Osamu Abe · Apr 2, 2026 · Citations: 0

How to use this page

Moderate trust

Use this for comparison and orientation, not as your only source.

Best use

Primary protocol reference for eval design

What to verify

Validate the evaluation procedure and quality controls in the full paper before operational use.

Evidence quality

Moderate

Derived from extracted protocol signals and abstract evidence.

Abstract

Background: Accurate translation of radiology reports is important for multilingual research, clinical communication, and radiology education, but the validity of LLM-based evaluation remains unclear. Objective: To evaluate the educational suitability of LLM-generated Japanese translations of chest CT reports and compare radiologist assessments with LLM-as-a-judge evaluations. Methods: We analyzed 150 chest CT reports from the CT-RATE-JPN validation set. For each English report, a human-edited Japanese translation was compared with an LLM-generated translation by DeepSeek-V3.2. A board-certified radiologist and a radiology resident independently performed blinded pairwise evaluations across 4 criteria: terminology accuracy, readability, overall quality, and radiologist-style authenticity. In parallel, 3 LLM judges (DeepSeek-V3.2, Mistral Large 3, and GPT-5) evaluated the same pairs. Agreement was assessed using QWK and percentage agreement. Results: Agreement between radiologists and LLM judges was near zero (QWK=-0.04 to 0.15). Agreement between the 2 radiologists was also poor (QWK=0.01 to 0.06). Radiologist 1 rated terminology as equivalent in 59% of cases and favored the LLM translation for readability (51%) and overall quality (51%). Radiologist 2 rated readability as equivalent in 75% of cases and favored the human-edited translation for overall quality (40% vs 21%). All 3 LLM judges strongly favored the LLM translation across all criteria (70%-99%) and rated it as more radiologist-like in >93% of cases. Conclusions: LLM-generated translations were often judged natural and fluent, but the 2 radiologists differed substantially. LLM-as-a-judge showed strong preference for LLM output and negligible agreement with radiologists. For educational use of translated radiology reports, automated LLM-based evaluation alone is insufficient; expert radiologist review remains important.

Should You Rely On This Paper?

This paper has strong direct human-feedback and evaluation protocol signal and is suitable as a primary eval pipeline reference.

Best use

Primary protocol reference for eval design

Use if you need

A secondary eval reference to pair with stronger protocol papers.

Main weakness

No major weakness surfaced.

Trust level

Moderate

Usefulness score

77/100 • High

Use this as a primary source when designing or comparing eval protocols.

Human Feedback Signal

Detected

Evaluation Signal

Detected

Usefulness for eval research

High-confidence candidate

Extraction confidence 70%

What We Could Verify

These are the protocol signals we could actually recover from the available paper metadata. Use them to decide whether this paper is worth deeper reading.

Human Feedback Types

strong

Pairwise Preference

Directly usable for protocol triage.

"Background: Accurate translation of radiology reports is important for multilingual research, clinical communication, and radiology education, but the validity of LLM-based evaluation remains unclear."

Evaluation Modes

strong

Llm As Judge, Automatic Metrics

Includes extracted eval setup.

"Background: Accurate translation of radiology reports is important for multilingual research, clinical communication, and radiology education, but the validity of LLM-based evaluation remains unclear."

Quality Controls

missing

Not reported

No explicit QC controls found.

"Background: Accurate translation of radiology reports is important for multilingual research, clinical communication, and radiology education, but the validity of LLM-based evaluation remains unclear."

Benchmarks / Datasets

missing

Not extracted

No benchmark anchors detected.

"Background: Accurate translation of radiology reports is important for multilingual research, clinical communication, and radiology education, but the validity of LLM-based evaluation remains unclear."

Reported Metrics

strong

Accuracy

Useful for evaluation criteria comparison.

"A board-certified radiologist and a radiology resident independently performed blinded pairwise evaluations across 4 criteria: terminology accuracy, readability, overall quality, and radiologist-style authenticity."

Rater Population

strong

Domain Experts

Helpful for staffing comparability.

"For educational use of translated radiology reports, automated LLM-based evaluation alone is insufficient; expert radiologist review remains important."

Human Feedback Details

  • Uses human feedback: Yes
  • Feedback types: Pairwise Preference
  • Rater population: Domain Experts
  • Unit of annotation: Pairwise
  • Expertise required: Medicine, Multilingual

Evaluation Details

  • Evaluation modes: Llm As Judge, Automatic Metrics
  • Agentic eval: None
  • Quality controls: Not reported
  • Evidence quality: Moderate
  • Use this page as: Primary protocol reference for eval design

Protocol And Measurement Signals

Benchmarks / Datasets

No benchmark or dataset names were extracted from the available abstract.

Reported Metrics

accuracy

Research Brief

Metadata summary

Background: Accurate translation of radiology reports is important for multilingual research, clinical communication, and radiology education, but the validity of LLM-based evaluation remains unclear.

Based on abstract + metadata only. Check the source paper before making high-confidence protocol decisions.

Key Takeaways

  • Background: Accurate translation of radiology reports is important for multilingual research, clinical communication, and radiology education, but the validity of LLM-based evaluation remains unclear.
  • Objective: To evaluate the educational suitability of LLM-generated Japanese translations of chest CT reports and compare radiologist assessments with LLM-as-a-judge evaluations.
  • Methods: We analyzed 150 chest CT reports from the CT-RATE-JPN validation set.

Researcher Actions

  • Compare this paper against nearby papers in the same arXiv category before using it for protocol decisions.
  • Validate inferred eval signals (Automatic metrics) against the full paper.
  • Use related-paper links to find stronger protocol-specific references.

Caveats

  • Generated from abstract + metadata only; no PDF parsing.
  • Signals below are heuristic and may miss details reported outside the abstract.

Research Summary

Contribution Summary

  • A board-certified radiologist and a radiology resident independently performed blinded pairwise evaluations across 4 criteria: terminology accuracy, readability, overall quality, and radiologist-style authenticity.
  • Radiologist 2 rated readability as equivalent in 75% of cases and favored the human-edited translation for overall quality (40% vs 21%).
  • All 3 LLM judges strongly favored the LLM translation across all criteria (70%-99%) and rated it as more radiologist-like in >93% of cases.

Why It Matters For Eval

  • A board-certified radiologist and a radiology resident independently performed blinded pairwise evaluations across 4 criteria: terminology accuracy, readability, overall quality, and radiologist-style authenticity.
  • Radiologist 2 rated readability as equivalent in 75% of cases and favored the human-edited translation for overall quality (40% vs 21%).

Researcher Checklist

  • Pass: Human feedback protocol is explicit

    Detected: Pairwise Preference

  • Pass: Evaluation mode is explicit

    Detected: Llm As Judge, Automatic Metrics

  • Gap: Quality control reporting appears

    No calibration/adjudication/IAA control explicitly detected.

  • Gap: Benchmark or dataset anchors are present

    No benchmark/dataset anchor extracted from abstract.

  • Pass: Metric reporting is present

    Detected: accuracy

Related Papers

Papers are ranked by protocol overlap, extraction signal alignment, and semantic proximity.

Get Started

Join the #1 Platform for AI Training Talent

Where top AI builders and expert AI Trainers connect to build the future of AI.
Self-Service
Post a Job
Post your project and get a shortlist of qualified AI Trainers and Data Labelers. Hire and manage your team in the tools you already use.
Managed Service
For Large Projects
Done-for-You
We recruit, onboard, and manage a dedicated team inside your tools. End-to-end operations for large or complex projects.
For Freelancers
Join as an AI Trainer
Find AI training and data labeling projects across platforms, all in one place. One profile, one application process, more opportunities.