Automatic Part-of-Speech Tagging of Arabic-English Dictionary Senses through WordNet
Diaa M. Fayed, Aly A. Fahmy, Mohsen A. Rashwan, Wafaa K. Fayed · Jun 23, 2026 · Citations: 0
How to use this page
Low trustUse this as background context only. Do not make protocol decisions from this page alone.
Best use
Background context only
What to verify
Validate the evaluation procedure and quality controls in the full paper before operational use.
Evidence quality
Low
Derived from extracted protocol signals and abstract evidence.
Abstract
This paper proposed an algorithm for part-of-speech (POS) tagging senses of a bilingual dictionary. The algorithm is applied on the Al-Mawrid Arabic-English dictionary. The tagging task is accomplished by transferring the POS tags of the English translation equivalences (TEs) to the dictionary senses after dis-ambiguities process. The English POS tags of senses are acquired from the Princeton WordNet. POS tagging of bilingual dictionary senses is prerequisite to link a bilingual dictionary to WordNet and/or standardizing that dictionary into WordNet-LMF format where the synset (set of synonyms), not word, is the basic brick. The registered accuracy is high though the cost is little. Building NLP/HLT tools needs linguistic experts, large investments, and long time. For statistical approach, we need large annotated corpora and for rule-based approach, we need large lexicon that contains rich linguistic and world knowledge. That motivates the appearance of what are called resource-light approaches to develop natural language processing (NLP) tools for poor-resource languages.